Türkler Kültürün Haznesi Dil - Millî Bilinç ve Yedimden Kurtulmak için Türkçe

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#1
Andığım gibi başlığı açıyorum. Burada hem açıklamalı, yerine göre uzun sözlerim yazılarım olacak, yerine göre düşündürmeye iten kısa bilgiler, yerine göre de kaynak çalışmalarım sırasında denk gelip geçeceklerim.
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#2
Bu Kaşgarlı Mahmud'un divānından, ünlü nāmı diğer Divānu Lugati't Türk.

1562013591698.png


Bu da Tarama Sözlüğü'nün her hangi bir tarihī yazmamızdan ulaştığı bilgi

5f041827fe9.jpeg
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#3
Soru ve Yardım:

Ön bakışta yükleyip görüntüyü de gösteriyor (bkz. resimag.com/p1/ac3584b8455.jpeg). Ancak üleşme sonrası gösteriş yok.
 

Orion

Site Başkanı
Yönetici
Platin Üye
#4
Soru ve Yardım:

Ön bakışta yükleyip görüntüyü de gösteriyor (bkz. resimag.com/p1/ac3584b8455.jpeg). Ancak üleşme sonrası gösteriş yok.
Ben yukarıda gerekli düzenlemeyi yaptım.

Caner Bey, sürükle bırak yöntemi ile fotoğraflarınızı yükleyebilirsiniz. Ancak yüklenen resmin boyutu 2048 KB yi geçmeyecek şekilde olmalıdır.
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#5
Anlaşıldı Orion Bey. Bu durumda bir biçim görüntülerin ölçekliklerini küçültme yoluna gitmeliyim. Büyücerek oluyorlar; 3, 4 MB gibi. Bildiğiniz bir yöntem, bir uygulama var mı?
 

Kappadox

★★★
Gümüş Üye
Üye
#6
Bu Kaşgarlı Mahmud'un divānından, ünlü nāmı diğer Divānu Lugati't Türk.

Ekli dosyayı görüntüle 1473

Bu da Tarama Sözlüğü'nün her hangi bir tarihī yazmamızdan ulaştığı bilgi

Ekli dosyayı görüntüle 1470
Konuya katkım bağlamında Türk Dil Kurumu ve "im" anlamını paylaşayım.
im
1. isim İşaret.
2. isim Alamet.


Birde yaygın olarak hala kullanılan bir karşılğı "imlemek"

imlemek
1.
-i İm koymak, imle göstermek.
2. -i Dolayısıyla anlatmak, ima etmek:
"Bu tür kısaltmalar, adları geçenlerin, yakından tanıdığımız kişiler olduğunu imler." - Tomris Uyar
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#8
Konuya katkım bağlamında Türk Dil Kurumu ve "im" anlamını paylaşayım.
im
1. isim İşaret.
2. isim Alamet.


Birde yaygın olarak hala kullanılan bir karşılğı "imlemek"

imlemek
1.
-i İm koymak, imle göstermek.
2. -i Dolayısıyla anlatmak, ima etmek:
"Bu tür kısaltmalar, adları geçenlerin, yakından tanıdığımız kişiler olduğunu imler." - Tomris Uyar
Arapça olan ''işaret'' sözünün kullanıldığı ''işaret parmağı'' tamlaması da aslen ''im parmağı''dır. Ze Mahşarî'nin Mukaddimetü'l Edeb'inde geçer. Kaşgarlı Mahmud'un divânından sonra en önemli söz kitablarının başında gelir. Elimde iki yulmasının/nüshasının çalışması var. Geçtiği yulma Şuşter yulması. Öz yazması ise 1100lerin sonları ile 1200 başları arasına tarihleniyor. Diğeri ise Moğolca-Çağatay Türkçeli. Dolayısıyla daha sonrakı bir döneme ait.
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#9
"Yelken mezhepli"

Dilimizden hoş bir esinti. Türkçe işini çok güzel görüyor. Tedavüle sokulacak bir ifade. Günümüzde bu tür yeyni baş ve soysuzlar için kullanılan ilintili ifadeler de aynı ifade kaplamı ile ilintili. Mütercim Āsım Efendi'nin 18. yüz yılda yaraştırdığı Farsça-Türkçe söz kitabından. Kitabın aslı Farsça söz kitabıdır. Kendisi bunu Farsça-Türkçe eyleyip zenginlemiş (ek bilgi ve açıklamalar) ve dilimizin karşılıklarını (bu yüzden Farsça-Türkçe; Arapça karşılıkları da anar) eklemiş, böylece bize çok ulu bir yadigar bırakmıştır. Ulu anısını kutluluyorum. Ayrıca, hem doğu Türkçesi, hem İran Türkçesi, hem de halk (köy, yöre, taşra, kır) ve de şehir Türkçelerini de çok iyi bildiğini andığı karşılıklardan anlıyoruz. Ufku ve gönlü çok genişmiş. Yüceler yücesi Yaradan rahmetiyle muamele eyleye.

yelkenmezhepli.jpeg
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#10
Türküler, görgümüzdür. Türküler, tarih boyunca birikimimizdir; sevgimiz, sevdalarımız, hüzün ve acılarımız, ve de hatıralarımızdır, anılarımızdır. Hem geçmişimiz, hem geleceğimizdir. Geleceğin teminatı olan ânımızdır. Kültürümüzün aynası olan dilimizdir. Hazinedir. Türkülerimiz, töremizdir. 'Biz'dir. Onlara ne denli yakın olursak, kendimize onca, o denli yakın oluruz. Aşağıdakı Ali Aksoy parçasını küçüklüğümden beri bilirim. Yeri değişmedi, aksine pekişti. Özünüze kuvvet vere. İyi dinlemeler dilerim. Umarım siz de beğenirsiniz.

Bir milleti millet yapan, erdem ve değerlerinden oluşmuş ve de beslenmiş, beslenen hedefleri, amaçları, ülküleridir. Bizim de ülkü ve töremiz ebediyyen sürüp gidecek. Yüce Allah, kamu Türk'e güç ve feraset vere.

 

Orion

Site Başkanı
Yönetici
Platin Üye
#11
Türküler, görgümüzdür. Türküler, tarih boyunca birikimimizdir; sevgimiz, sevdalarımız, hüzün ve acılarımız, ve de hatıralarımızdır, anılarımızdır. Hem geçmişimiz, hem geleceğimizdir. Geleceğin teminatı olan ânımızdır. Kültürümüzün aynası olan dilimizdir. Hazinedir. Türkülerimiz, töremizdir. 'Biz'dir. Onlara ne denli yakın olursak, kendimize onca, o denli yakın oluruz. Aşağıdakı Ali Aksoy parçasını küçüklüğümden beri bilirim. Yeri değişmedi, aksine pekişti. Özünüze kuvvet vere. İyi dinlemeler dilerim. Umarım siz de beğenirsiniz.

Bir milleti millet yapan, erdem ve değerlerinden oluşmuş ve de beslenmiş, beslenen hedefleri, amaçları, ülküleridir. Bizim de ülkü ve töremiz ebediyyen sürüp gidecek. Yüce Allah, kamu Türk'e güç ve feraset vere.

Şarkı güzelmiş daha önce dinlememiştim.
 

Caner Çetin

Üye
Yeni Üye
#13
Demek olur ki, dilimizde ılı denir. Çok hoş.

Āsım Efendi'nin eserinden.

Ekli dosyayı görüntüle 1614
Düzenleme süresi dolduğundan alıntı yolunca:

Bu gibi sayısızca sözleri, en azından benim orta dil tabir ettiğim Günde Türkiye Türkçesinde yitirdiğimizden yeri geldi mi ya yad dile, ya da benim gözümde eksiklik ve veya acizlik olmasa da diğer türlü yollara baş vuruyoruz. Oysa her tür olanak, her tür söz, biçim, yapı, formül var. Türkçe adeta tükenmez bir hazine gibi. Bunların yine dile kazandırılması gerekli ve de elzemdir. Buradakı "ılı" sözü okyanusdakı bir damlacıktır.
 

Orion

Site Başkanı
Yönetici
Platin Üye
#14
Düzenleme süresi dolduğundan alıntı yolunca:

Bu gibi sayısızca sözleri, en azından benim orta dil tabir ettiğim Günde Türkiye Türkçesinde yitirdiğimizden yeri geldi mi ya yad dile, ya da benim gözümde eksiklik ve veya acizlik olmasa da diğer türlü yollara baş vuruyoruz. Oysa her tür olanak, her tür söz, biçim, yapı, formül var. Türkçe adeta tükenmez bir hazine gibi. Bunların yine dile kazandırılması gerekli ve de elzemdir. Buradakı "ılı" sözü okyanusdakı bir damlacıktır.
aklıma gelen türeme sözleri de ben yazayım.
ılı-k
ılı-ca
ılı-man
ılı-mak
ılı-cak
 

Üst